Learning German: Talking About Inventions and Discoveries – My Journey
Okay, so here I am, six months in Berlin, and I’m finally starting to feel like I’m actually using the German I’ve been studying. It’s still a massive challenge, of course, but I’m starting to understand the flow of conversations and, crucially, how to talk about things that actually interest me – like, you know, cool stuff! I’ve been focusing a lot on inventions and discoveries, and it’s surprisingly useful. It’s given me a really practical way to build my vocabulary and actually practice having conversations.
First Impressions: The “Erfinden” Confusion
The first few times I tried to talk about inventions, it was a disaster. The verb “erfinden” (to invent) just…stuck in my throat. I kept saying things like, “Ich erfinde das Auto!” (I invent the car!), which sounded incredibly arrogant. A colleague, Markus, gently corrected me. “Nein, nein, das ist falsch. Erfinden ist, wenn jemand etwas Neues schafft. Das Auto wurde von Karl Benz erfunden.” (No, no, that’s wrong. Erfinden is when someone creates something new. The car was invented by Karl Benz.) It highlighted how different the German concept of invention feels. It’s less about the act of creating and more about who created it.
Key Vocabulary: Beyond “Erfinden”
So, I started building my vocabulary around that idea. Here are some phrases I’ve found really helpful:
- Wer hat das erfunden? (Who invented it?) – This is the question. I use it constantly.
- Es wurde erfunden… (It was invented…) – Good for describing the historical process.
- Eine Entdeckung (A discovery) – This is important because discoveries aren’t always ‘invented’.
- Die Forschung (Research) – Often linked to both inventions and discoveries. “Die Forschung hat zu dieser Entdeckung geführt” (Research led to this discovery).
- Technologie (Technology) – A really important word – it’s used all the time.
A Typical Conversation: At the Café
Last week, I was chatting with a friend, Lena, at our favourite café, Café Einstein (a bit on the nose, I know!). I was telling her about the latest advancements in renewable energy.
“Ich habe gelesen, dass neue Solarzellen viel effizienter sind. Es ist wirklich spannend!” (I read that new solar cells are much more efficient. It’s really exciting!)
Lena looked at me, a little confused. “Effizienter? Was meinst du genau?” (More efficient? What do you mean exactly?)
I stumbled, trying to explain. “Es bedeutet, dass sie mehr Strom erzeugen können, wenn die Sonne scheint.” (It means they can produce more electricity when the sun is shining.)
She nodded slowly. “Ah, verstehe. Also, hast du von der Entdeckung der Bakterien erfunden, die Krankheiten verursachen?” (Ah, I understand. Also, have you heard about the discovery of bacteria that cause diseases?) – It’s a classic German tendency to connect things!
Misunderstandings and Corrections
This is where it gets real, right? I once tried to talk about Alexander Fleming and his discovery of penicillin. I confidently announced, “Fleming hat Penicillin erfunden!” (Fleming invented penicillin!). My professor, Herr Schmidt, raised an eyebrow and corrected me. “Nein, nein! Fleming entdeckte Penicillin. Er hat es untersucht und erkannt, dass es die Bakterien tötet.” (No, no! Fleming discovered penicillin. He studied it and recognized that it killed the bacteria.) It’s crucial to use the right verb!
Real-World Scenarios: Museums and Science
I’ve been visiting some museums, particularly the Deutsches Technikmuseum. It’s fantastic! It’s given me so many opportunities to use my vocabulary. For example, when looking at an exhibit on the development of the printing press, I used “Die Erfindung des Buchdrucks” (The invention of the printing press) repeatedly. It’s so much more natural than trying to force a translation.
Small Victories and Continued Challenges
Honestly, even after six months, I still get lost in the nuances of the German language. But I’m starting to feel more comfortable using these phrases to talk about inventions and discoveries. It’s not just about knowing the words; it’s about understanding the German way of thinking about innovation – the emphasis on who created something, rather than just that it was created.
My next goal is to learn more about specific German scientists and inventors – people like Albert Einstein and Max Planck. I think that will be a really rewarding and practical way to keep improving my German. Ich glaube, ich kann es schaffen! (I believe I can do it!)
Would love to hear your tips for learning about this topic too!


Leave a Reply