My First Time Arguing (and Messing Up) in German
Okay, so I’ve been in Berlin for six months now. Six months of trying to order a coffee without pointing desperately at pictures, of navigating the U-Bahn, and, honestly, of feeling utterly lost most of the time. I’m getting better, viel besser, but the biggest hurdle, surprisingly, wasn’t learning the language itself – it was talking about things. Specifically, participating in debates and discussions. It felt…intimidating.
The Initial Hesitation
The problem is, back home, I wasn’t really one for arguing. I’d usually just nod and smile, even if I didn’t agree. Here, though, especially at work, it seemed like you needed to have an opinion. My colleague, Thomas, a brilliant engineer, was constantly involved in these animated discussions about the new factory design. I wanted to join in, but every time I opened my mouth, I just felt this overwhelming panic. I’d start formulating a sentence in my head, and then freeze, completely unable to say anything.
“Was ist los mit dir?” Thomas asked me one day, noticing my hesitation. “You look like you’re about to explode! Do you have a problem with the ventilation system?”
I mumbled something about feeling overwhelmed and he just laughed. “Ach, du bist ein bisschen nervös, oder? (You’re a little nervous, or?) Don’t worry, it’s normal!”
My First Attempt – A Disaster in a Kneipe
Then, last week, I was at a local Kneipe (pub) with some coworkers. They were discussing the upcoming local elections. Someone brought up the issue of gentrification and the rising rents. I thought, “Right, this is my chance. I’ll express my opinion.”
I started with, “Ich finde, es ist wichtig, dass die Regierung etwas gegen die hohen Mieten tut.” (I think it’s important that the government does something about the high rents.)
It was met with silence. Then, Herr Schmidt, the head of the department, said, very politely, “Das ist natürlich eine wichtige Frage, aber… (That’s of course an important question, but…” and then launched into a perfectly reasoned argument about the need for economic growth and investment.
I realised, in that moment, that I hadn’t actually said anything. I’d just stated a fact. I felt my face turn red. I’d completely failed.
Key Phrases to Avoid (and What to Say Instead)
Okay, so what happened was a classic newbie mistake. Here’s what I’ve learned, and some useful phrases to avoid:
- Don’t just state the obvious: “Die Mieten sind hoch!” (The rents are high!) – Everyone knows that.
- Instead try: “Ich mache mir Sorgen, dass die Menschen hier ausziehen müssen.” (I’m worried that people here have to move out.) – This shows you’re engaged with the underlying issue.
- “Ich finde…” (I find…) – While not wrong, it can come across as a bit hesitant.
- Instead try: “Meiner Meinung nach… (In my opinion…)”, “Nach meiner Einschätzung… (In my assessment…)” – These sound more confident.
Small Victories and Valuable Corrections
Later that evening, I managed to contribute a little more. Someone was arguing that the new development would bring jobs to the area. I said, “Aber werden die Arbeitsplätze wirklich für die Einwohner geschaffen?” (But will the jobs actually be created for the residents?)
This time, there was a genuine response. Someone explained that the company had promised to prioritize local hires. It was a small victory, but a significant one.
More importantly, Thomas corrected my grammar afterwards. “Du hast gesagt, ‘Arbeitsplätze geschaffen’. Es sollte ‘geschaffen werden’ sein. (You said ‘jobs created’. It should be ‘created’.)” He patiently explained the difference between the two verb forms. “Es ist wichtig, auf die Grammatik zu achten!” (It’s important to pay attention to grammar!). I really appreciated the correction; it’s one thing to want to speak German correctly, but quite another to know how.
Practical Vocabulary for Discussions
Here are a few more words and phrases I’ve found helpful:
- Die Debatte/Diskussion (The debate/discussion): Obvious, right?
- Eine Meinung äußern (To express an opinion): “Ich möchte meine Meinung äußern.” (I would like to express my opinion.)
- Ich bin anderer Meinung (I’m of a different opinion): “Ich bin anderer Meinung als du.” (I’m of a different opinion than you.) – Use this carefully and respectfully!
- Ich verstehe nicht ganz. (I don’t quite understand.) – Use this a lot! It’s better to admit you don’t understand than to pretend and make a mistake.
My Next Step: Listening More, Speaking Less
I’m still incredibly nervous, but I’m starting to understand that it’s okay to stumble. The key, I think, is to listen more actively – really absorb what others are saying – before jumping in. And to remember Thomas’s advice: “Es braucht Übung!” (It takes practice!)
I’m determined to keep trying, even if I mess up. Because, as I’m slowly learning, getting lost in a German conversation, even a flawed one, is viel better than staying silent.


Leave a Reply