Navigating Deutschland: Buses, Trains, and Those Tricky Prepositions
Okay, so here I am, a few months into living in Berlin, and honestly, the public transport is… an experience. It’s fantastic, really, but it’s also thrown me for a loop when it comes to just talking about getting somewhere. Before coming here, I thought “left” and “right” were universal, you know? Turns out, in Germany, they have a whole different meaning, especially when you’re asking for directions on the U-Bahn.
The U-Bahn – My First Confusions
My first few weeks were a blur of staring at maps, frantically pointing, and desperately trying to remember if “links” meant left or… well, not left. I definitely made a few embarrassing mistakes. I asked a very nice woman with a huge backpack, “Wo ist die U-Bahn?” (Where is the U-Bahn?) and she looked completely bewildered before pointing down the platform. Turns out, I’d been pointing towards the tracks, not along the platform.
The U-Bahn itself is amazing, though – super efficient and clean. I’ve gotten pretty good at reading the signs, but the prepositions of direction are still my nemesis.
Prepositions of Direction: The Basics (And Why They Matter)
The core problem is that German prepositions of direction aren’t always intuitive. “Links” means left, “rechts” means right, but how you use them changes everything. It’s not just about pointing a finger. It’s about understanding where you’re going in relation to something. Here’s what I’ve learned through trial and (sometimes painful) error:
- Geradeaus: Straight ahead. This one was a lifesaver. I used it repeatedly when I wanted to make sure I wasn’t accidentally going the wrong way.
- Ab Bahnhof…: This is crucial. It means “from the station…” followed by the direction. For example, “Ab Bahnhof Hauptbahnhof – rechts!” (From Hauptbahnhof station – right!) It’s so much clearer than just saying “rechts!” on its own.
- Vorbei an…: Passing by… This is what I needed when I was trying to get to a cafe near the station. “Vorbei an der Kirche – links!” (Passing by the church – left!).
- Neben…: Beside… I used this a lot when trying to find a bus stop. “Neben der Tankstelle” (Beside the gas station).
Real-Life Scenarios & Conversations
Let’s look at some actual conversations I’ve had (or desperately wished I’d had) and how the prepositions come into play:
Scenario 1: Asking for help at the ticket machine.
Me: “Entschuldigung, ich brauche einen Ticket nach… Hamburg. Geradeaus?” (Excuse me, I need a ticket to… Hamburg. Straight ahead?)
Ticket Machine: (Shows a map and instructions)
Me: “Ah, danke! Vorbei an dem Fluss und dann rechts?” (Ah, thank you! Passing by the river and then right?) – This was a slightly panicked attempt. Luckily, a young man corrected me.
Scenario 2: Trying to explain my route to a colleague.
Me: “Ich fahre mit der S-Bahn. Ab Bahnhof Ostbahnhof, dann links und dann… geradeaus!” (I’m taking the S-Bahn. From Ostbahnhof station, then left and then… straight ahead!) – He nodded understandingly, relieved that I wasn’t just shouting random directions.
Common Mistakes & How to Avoid Them
I’ve made so many mistakes. I’ve pointed the wrong way countless times, asked for directions that were completely irrelevant (“Links… towards the church?” – seriously?), and generally felt incredibly lost.
- Don’t just point: Seriously, stop doing that. It’s not going to magically convey your meaning.
- Use phrases: Always use phrases like “Ab Bahnhof…” or “Vorbei an…” – they provide context.
- Be specific: “Links” is vague. “Links, an der Ampel” (Left, at the traffic light) is much more helpful.
- Don’t be afraid to ask someone to repeat: “Könnten Sie das bitte wiederholen?” (Could you please repeat that?) – I use this constantly.
Resources & Next Steps
I’m starting to feel more confident, and I’m using a few resources to help me:
- Google Maps: I’m using the Street View to familiarize myself with the routes.
- German Phrasebook: I’ve got a small phrasebook handy for those moments when I completely blank.
- Apps: There are even apps that use augmented reality to show you directions.
Ultimately, it’s about practice and not being afraid to make mistakes. I’m still learning, and I’m sure there will be more moments of confusion. But the fact that I can now ask for a ticket and vaguely understand the directions to the Hauptbahnhof is a huge win! Auf Wiedersehen – for now!


Leave a Reply